Original Vietnamese content is translated by LaoDongAI
Listening...
Генеральный секретарь То Лам и Генеральный секретарь, Председатель КНР Си Цзиньпин на государственном приеме в честь государственного визита Генерального секретаря, Председателя КНР Си Цзиньпина во Вьетнам в апреле 2025 года. Фото: TTXVN
Генеральный секретарь То Лам и Генеральный секретарь, Председатель КНР Си Цзиньпин на государственном приеме в честь государственного визита Генерального секретаря, Председателя КНР Си Цзиньпина во Вьетнам в апреле 2025 года. Фото: TTXVN

Развивая традицию дружбы между Вьетнамом и Китаем, повышая уровень стратегического взаимодействия на новом этапе развития

TÔ LÂM - TỔNG BÍ THƯ BAN CHẤP HÀNH TRUNG ƯƠNG ĐẢNG CỘNG SẢN VIỆT NAM, CHỦ TỊCH NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM 14/04/2026 08:34 (GMT+7)

По приглашению товарища Си Цзиньпина, Генерального секретаря Центрального комитета Коммунистической партии Китая, Председателя Китайской Народной Республики, я и делегация высокого уровня совершим государственный визит в Китай с 14 по 17 апреля 2026 года. Это моя первая государственная внешнеполитическая деятельность сразу после избрания председателем Национального собрания XVI созыва. Я выражаю искренние чувства, уважение и первостепенное внимание партии, государства, а также стремление народа Вьетнама вместе с партией, государством и народом Китая продолжать наследовать и развивать традицию дружбы, повышать уровень стратегического взаимодействия и вместе предлагать новые перспективы развития отношений между Вьетнамом и Китаем в новую эру.

Вьетнам и Китай — два соседних государства, «горы с горами, реки с реками», имеющие много культурных сходств. Отношения между двумя народами укрепляются за счет долгосрочных обменов в истории и испытываются и совершенствуются временем. В отношениях между соседними странами наиболее устойчивым является умение рассматривать отношения с стратегической точки зрения с долгосрочным видением; умение ценить ценности, которые предыдущие поколения тщательно лелеяли; умение ставить основополагающие, долгосрочные интересы народа превыше всего, прежде всего. Это также способ, которым Вьетнам рассматривает и развивает отношения с Китаем.

На протяжении более 100 лет вьетнамская революция глубоко связана с китайской революцией. В 1925 году в Гуанчжоу, Китай, уважаемый лидер вьетнамского народа Нгуен Ай Куок основал Ассоциацию революционной молодежи Вьетнама (Ассоциацию), готовясь политико, идеологически и организационно к рождению Коммунистической партии Вьетнама. Штаб-квартира Ассоциации на улице Ван Минь, город Гуанчжоу, Китай, и событие появления газеты Thanh Niên стали неизгладимыми местами и вехами в истории вьетнамской революции. В начале 1941 года из Гуанси лидер Нгуен Ай Куок вернулся в Пак Бо, Каобанг, чтобы непосредственно руководить вьетнамской революцией, открыв решающий поворотный момент в деле завоевания национальной независимости вьетнамским народом.

Дружба между Вьетнамом и Китаем была тщательно выращена предыдущими поколениями лидеров двух стран, от Председателя Хо Ши Мина, Председателя Мао Цзэдуна, Премьер-министра Чжоу Эньлая до многих поколений коммунистов и народов двух стран. В период борьбы за национальное освобождение обе стороны оказали друг другу ценную поддержку и помощь. Перейдя к этапу строительства страны, обе страны снова упорно выбирают путь развития, соответствующий их условиям, совместно проводят дело обновления, реформ, открытости и международной интеграции, тем самым добиваясь многих исторически значимых достижений. Вьетнам всегда помнит и дорожит поддержкой, которую партия, государство и народ Китая оказали Вьетнаму в трудные периоды.

В 2026 году исполняется 76 лет со дня установления дипломатических отношений между двумя странами. На протяжении всего этого пути отношения между Вьетнамом и Китаем преодолели взлеты и падения, но дружба и сотрудничество по-прежнему являются основным потоком. Историческая практика показывает, что хорошие и устойчивые отношения между двумя странами соответствуют практическим интересам народов Вьетнама и Китая и выгодны миру и развитию региона.

С учетом этого важного понимания отношения между Вьетнамом и Китаем всегда находятся в центре внимания обеих партий и двух стран. Партия и государство Вьетнам всегда определяют развитие отношений с Китаем как последовательную политику, объективное требование, стратегический выбор и главный приоритет в общей внешней политике независимости, самостоятельности, самообеспечения, многосторонности, диверсификации. Партия и государство Китая также определяют Вьетнам как приоритетное направление в соседней дипломатии и занимает важное место в общей внешней политике Китая. Это не только наследие истории, но и выбор, исходящий из коренных, долгосрочных интересов двух стран, соответствующий чаяниям народов двух стран и требованию сохранения мирной и стабильной среды для развития на новом этапе.

На основе добрососедских отношений, взаимного уважения и равноправного сотрудничества, в последние годы высшее руководство обеих сторон своевременно приняло правильные решения, начиная с определения принципа «16 слов», духа «4 хороших» и заканчивая установлением рамок всеобъемлющего стратегического партнерства, построением Сообщества совместного будущего Вьетнам-Китай, имеющего стратегическое значение, и продвижением отношений в направлении «6 больше». Важно не только новые концепции, но и то, что обе стороны совместно подтвердили необходимость рассмотреть и развивать отношения между Вьетнамом и Китаем с стратегической точки зрения с долгосрочным видением, рассматривая ваше развитие как возможность для своего развития.

Учитывая это общее понимание, обмены на высоком уровне между двумя партиями и двумя странами поддерживаются более регулярно; механизмы сотрудничества по всем каналам партии, правительства, Национального собрания/Советства, Отечественного фронта/Правительственного комитета реализуются более синхронно. В марте прошлого года две страны успешно провели первый Стратегический диалог «3+3» на уровне министров иностранных дел, обороны и общественной безопасности, что стало новым шагом в стратегическом сотрудничестве между двумя странами, показывающим, что двусторонние отношения углубляются и становятся более существенными.

Несмотря на очень сложную ситуацию на международном уровне, двустороннее экономическое, торговое и инвестиционное сотрудничество постоянно развивается. Двусторонний товарооборот в 2025 году будет впечатляюще расти с двузначными цифрами; Вьетнам сохраняет позицию крупнейшего торгового партнера Китая в странах АСЕАН и четвертого по величине Китая в глобальном масштабе; Китай является крупнейшим торговым партнером и вторым по величине экспортным рынком Вьетнама. Сотрудничество по подключению цепочек поставок, логистики, инфраструктуры, науки, технологий, цифровой экономики, зеленой экономики развивается быстро. Обе страны полны решимости активизировать сотрудничество по подключению железных дорог, три проекта железных дорог стандартной колеи в северной части Вьетнама активно продвигаются обеими сторонами, достигая позитивных прорывов.

Народные обмены продолжают развиваться глубже, создавая все более прочную социальную основу для двусторонних отношений. Год гуманитарных обменов Вьетнам - Китай 2025 реализуется посредством множества разнообразных мероприятий; активизируются программы обмена молодежи, учеными, местными жителями и культурой. Программа "Красный путь исследований и учебы вьетнамской молодежи в Китае", запущенная товарищем Генеральным секретарем, президентом Си Цзиньпином и мной с апреля 2025 года, была активно развернута, привлекая большое количество молодежи к участию. Благодаря этому молодое поколение двух стран лучше понимает друг друга, глубже осознает традиции дружбы, глубже осознает миссию стать силой, стремящейся идти по стопам предыдущих поколений, продолжая укреплять отношения между Вьетнамом и Китаем.

Чтобы отношения между Вьетнамом и Китаем достигли всесторонних и реальных результатов, как сегодня, важнейшим фактором является искренность, доверие и взаимопонимание между высшими руководителями двух партий и двух стран; совместные усилия, решительное участие, решительная поддержка и упорные усилия комитетов, министерств, отраслей, населенных пунктов, бизнес-сообщества и народов двух стран. Партия, государство и народ Вьетнама очень ценят дружеские чувства и преданность Генерального секретаря, Председателя Си Цзиньпина каждому шагу развития отношений между Вьетнамом и Китаем за последние годы.

Мир переживает очень глубокие современные изменения, создающие как возможности, так и большие вызовы. Вьетнам вступает в этап реализации Резолюции XIV съезда с двумя стратегическими целями на 100 лет. Резолюция No 57-NQ/TW Политбюро Вьетнама также определяет развитие науки, технологий, инноваций и цифровой трансформации как главный важный прорыв, являющийся главной движущей силой быстрого и устойчивого развития. Что касается Китая, то 2026 год открывает период реализации 15-го пятилетнего плана с акцентом на высококачественное развитие, укрепление науки и технологий, зеленую трансформацию и открытость на более высоком уровне.

Именно из-за новых требований эпохи и новых задач развития каждой страны, на мой взгляд, обе стороны должны сосредоточиться на выполнении 4 важных задач.

Прежде всего, необходимо продолжать укреплять политическую основу отношений между Вьетнамом и Китаем, которые становятся все более прочными. Стратегическая ориентация высшего руководства двух партий, двух стран играет решающую роль в стабильном и здоровом развитии двусторонних отношений. Поэтому необходимо продолжать поддерживать регулярные обмены на высоком уровне, усиливать обмен стратегиями, хорошо использовать роль существующих механизмов, в то же время более эффективно реализовывать сотрудничество по всем каналам партии, правительства, Национального собрания/Годства, Отечественного фронта/Политического консультативного совета, а также между отраслями и уровнями. Чем глубже стратегическое доверие, тем больше условий для расширения практического сотрудничества и лучшего решения проблем, возникающих на практике.

Во-вторых, необходимо создать более сильный сдвиг в практическом сотрудничестве, используя конкретные результаты в качестве меры. На следующем этапе сотрудничество между двумя странами должно решительно перейти от "увеличения масштаба" к "повышению качества"; от расширения торговли к более глубокому взаимодействию между стратегиями развития, экономическими коридорами, производственными цепочками, цепочками поставок и стратегической инфраструктурой. Вьетнам надеется вместе с Китаем ускорить реализацию проектов по соединению железных дорог, автомагистралей, приграничной торговой инфраструктуры (логистика, умные пограничные переходы...); способствовать более сбалансированному, здоровому и устойчивому развитию торговли; создать условия для того, чтобы инвестиции из Китая во Вьетнам все больше сосредотачивались на приоритетных областях Вьетнама и сильных сторонах Китая.

Наука, технологии, инновации и цифровая трансформация должны стать новым акцентом в отношениях между Вьетнамом и Китаем. Вьетнам ставит эту область в центр стратегии развития страны; Китай также активно продвигает высококачественное развитие, самообеспечение науки и технологий и новые производственные силы. Активизация сотрудничества в этой области имеет как значение для экономического развития, так и стратегическое значение для самостоятельности каждой страны.

В-третьих, необходимо еще глубже углубить социальную основу отношений между двумя странами. Отношения между двумя странами будут действительно прочными только тогда, когда они будут выращиваться и развиваться в сердцах народа, особенно в молодом поколении. Поэтому необходимо продолжать развивать результаты Года гуманитарного обмена Вьетнам - Китай 2025; совершать реальный прорыв в развитии, сотрудничестве в области туризма 2026 - 2027 годов, расширять молодежный, образовательный, туристический, культурный, журналистский, местный обмен; более эффективно использовать «красные адреса» революционной истории двух стран для воспитания традиций и укрепления взаимопонимания. Я надеюсь, что все больше студентов, молодых ученых, молодых предпринимателей двух стран будут встречаться друг с другом в учебных программах, исследованиях, стартапах и обмене опытом, потому что именно они напишут новую главу отношений между Вьетнамом и Китаем в XXI веке.

В-четвертых, наряду с расширением сотрудничества, обе стороны должны продолжать поддерживать мирную и стабильную обстановку, хорошо контролировать разногласия и надлежащим образом решать существующие проблемы. В отношениях между двумя соседними странами ценность хороших отношений проявляется не только в благоприятных областях сотрудничества, но и в способности совместно решать разногласия посредством диалога, сдержанности, взаимного уважения и ответственности перед общим состоянием отношений между двумя странами. Вьетнам надеется вместе с Китаем упорно решать разногласия мирными средствами, основываясь на общем понимании высокого уровня, международном праве и законных интересах каждой стороны; в то же время усилить координацию в многосторонних механизмах, способствуя поддержанию мира, стабильности, сотрудничества и развития в регионе и во всем мире.

Вьетнам вступает в новый этап развития с очень большой волей и стремлением. Мы ясно понимаем, что для быстрого и устойчивого развития необходимо поддерживать мирную обстановку; для успешной реализации целей до 2030 и 2045 годов необходимо максимально использовать внутренние силы, в то же время расширять эффективное международное сотрудничество на основе независимости и самостоятельности. Во всей этой ориентации отношения с Китаем всегда определялись Вьетнамом как стратегический приоритет. Это исходит из географической близости, сплоченности истории, наличия многих культурных сходств, все более глубоких взаимосвязанных интересов в развитии и общей ответственности двух стран за мир, стабильность и процветание региона.

Я верю, что под руководством Коммунистической партии Китая с ядром товарища Си Цзиньпина китайский народ продолжит успешно выполнять 15-й пятилетний план социально-экономического развития, добившись новых успехов в деле модернизации страны. Вьетнам всегда рассматривает стабильное, высококачественное развитие Китая как важный фактор мира, сотрудничества и развития в регионе, а также как возможность для соседних стран, включая Вьетнам.

Я также верю, что, опираясь на дружественную основу, тщательно выращенную предыдущими поколениями двух стран, с установленным общим пониманием высокого уровня, с решимостью всех уровней, отраслей, населенных пунктов и с сопровождением народов двух стран, отношения между Вьетнамом и Китаем обязательно продолжат стабильно, здорово, устойчиво развиваться в долгосрочной перспективе, принося более практическую пользу двум партиям, государствам и народам двух стран, внося более позитивный вклад в мир, стабильность, сотрудничество и развитие в регионе и во всем мире. Этот мой визит в Китай проходит в этом духе, с этими ожиданиями и с желанием вместе с товарищами-руководителями Китая продолжать открывать новое пространство развития, повышать уровень стратегической связи между двумя странами в ближайшем будущем.

Читайте оригинал здесь

В той же категории