Original Vietnamese content is translated by LaoDongAI
Утром 13 февраля делегация руководителей партии и государства посетит Мавзолей Хо Ши Мина по случаю праздника Тет Нгуен Дан 2026 года. Фото: Фам Донг
Утром 13 февраля делегация руководителей партии и государства посетит Мавзолей Хо Ши Мина по случаю праздника Тет Нгуен Дан 2026 года. Фото: Фам Донг

Руководство партии и государства посетит Мавзолей Хо Ши Мина по случаю праздника Тет Нгуен Дан 2026 года

PHẠM ĐÔNG (báo lao động) 12/02/2026 16:24 (GMT+7)

Делегация руководителей партии и государства посетит Мавзолей Хо Ши Мина и почтит память павших героев по случаю праздника Тет Нгуен Дан 2026 года.

Канцелярия правительства только что выпустила Официальное письмо No 1210/VPCP-QTTV о распределении обязанностей по обслуживанию церемонии поминовения Председателя Хо Ши Мина и церемонии памяти павших героев по случаю праздника Тет Нгуен Дан Бинь Нго 2026 года.

В соответствии с документом No 02-CTr/TW от 28. 1. 2026 Центрального комитета о программе деятельности руководителей партии и государства в период праздника Тет Нгуен Дан Бинь Нго 2026 года; Канцелярия правительства объявляет о плане церемонии поминовения Председателя Хо Ши Мина и возложения благовоний в память о героях-мучениках в период праздника Тет Нгуен Дан Бинь Нго 2026 года следующим образом:

Время: Пятница, 13.2. 2026. Церемония прощания с Председателем Хо Ши Мином и возложение благовоний в память о Героях-мучениках делегации руководителей, бывших руководителей партии и государства начинается с 8:00 до 8:15.

Правительственный офис получил задание отправить приглашения лидерам для участия в делегации партии и государства, посетившей Председателя Хо Ши Мина и почтившей память Героев-мучеников. В сотрудничестве с командованием Мавзолея Председателя Хо Ши Мина и соответствующими подразделениями принять делегатов и организовать церемонию прощания с Председателем Хо Ши Мином и церемонию памяти Героев-мучеников.

Министерству обороны поручено поручить Командованию мавзолея президента Хо Ши Мина совместно с Канцелярией правительства принять делегатов и организовать церемонию поминовения президента Хо Ши Мина и церемонию памяти павших героев.

Поручить церемониальной делегации армии служить военной музыке для церемонии поминовения Председателя Хо Ши Мина и возложения благовоний в память о героях-мучениках делегации руководителей партии и государства утром 13. 2.

Организация тщательно обслуживает делегации, посещающие Председателя Хо Ши Мина и возлагающие благовония в память о героях-мучениках.

Сотрудничать с соответствующими органами и подразделениями для организации украшений, санитарии окружающей среды, защиты безопасности в районе.

Министерство общественной безопасности поручило Командованию охраны совместно с Командованием мавзолея президента Хо Ши Мина обеспечить безопасность в этом районе (Командование охраны выдает знаки отличия автомобиля делегациям партии, государства, Отечественного фронта).

Руководить полицией Ханоя для обеспечения дорожного движения на дорогах в районе Мавзолея президента Хо Ши Мина и на дороге, ведущей к кладбищу Май Дик.

Народный комитет города Ханоя поручил функциональным органам усилить украшение пропагандистских лозунгов, цветных фонарей в районе, создать торжественный ландшафт праздника; в то же время создать благоприятные условия для дорожного движения для делегаций, прибывающих для посещения.

Читайте оригинал здесь

В той же категории